移动客户端

|

官方微信

|

官方微博

|
长安播报:
“中印经典和当代作品互译出版项目”成果首发
大妈吃席打包整只鸡同桌笑到颤抖

  中新网昆明5月16日电  “中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式日前在云南民族大学举行。据悉,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。

“中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式现场。中国大百科全书出版社供图

  作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。

  中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”

  首发仪式之后,姜景奎教授与中国大百科全书出版社联合向云南大学和云南民族大学赠送“中印经典和当代作品互译出版项目”及《中印文化交流百科全书》、“南亚研究丛书”、“印度研究丛书”等南亚主题图书80余册,以丰富西南地区高校图书馆馆藏,为南亚语种专业师生研究和学习提供帮助。

中印经典和当代作品互译出版项目。中国大百科全书出版社供图

  “中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)

[ 更多头条 ]
校长接到学生高考成绩喜报哭了
  “校园餐的监管应该从两个主体着手,一个是经营者,就是做饭的,另一个则是供应商,负责送菜的。目前对校园餐的监管重在前端,比如明厨亮灶,卫生清洁等,也就是针对做菜的。但供应链其实是团餐的核心,比如食材从哪里买的,怎么进入的食堂,过程中是否需要冷链,这才是重中之重。”[详细]
白敬亭工作室胆
  台湾张骞舰首任舰长黄征辉在接受美媒采访时表示,玉山舰排水量虽然逾万吨,但造价仅40余亿元新台币;成功级舰排水量只有4000吨,造价却高达150亿元,也就是几乎三分之一的船体,价格却是玉山舰的三倍之多,它们的差别就在战斗系统,一艘战舰贵也是贵在战斗系统,所以不用期望玉山舰在战时能有什么“战力”,安装再多的武器也是枉然。 [详细]

热点新闻 更多>

继承之战最终季大结局

  但迄今为止,美国情报机构仍无法确定新冠大流行的起源。美国国家情报总监办公室的报告写道,“中央情报局和另一个机构仍然无法确定新冠大流行的确切起源,因为(源于自然界和实验室的)假设都依赖重大假定,或存在相互矛盾的报告。”[详细]

电视剧公诉观后感

  这份报告也指出,没有迹象显示武汉实验室研究人员在新冠疫情暴发前曾因接触病毒住院。情报部门也无法确认是否有研究人员在患病前接触过病毒。[详细]

长安网群 更多>

一人之下漫画 628 话| 白玉兰颁奖| 女孩中考物理化学双科满分| 没文化可以教育好孩子吗?

中共中央政法委员会主办

Copyright 2015 tea5i4.xhtfsb.com All Rights Reserved 京ICP备 14028866 号-1 新浪新闻网 © 2023版权所有

移动客户端
官方微信
官方微博
关闭